Заказ перевода
slide-5
Быстрые и качественные переводы 24 часа

Перевод документов для визы

Перевод документов для визы в Краснодаре

Предоставление некачественно переведенных документов, содержащих ошибки, – одна из наиболее распространенных причин отказа в визе. Поэтому самостоятельный перевод, к примеру, на английский язык для получения визы в Великобританию или Канаду возможен в случае свободного владения языком. Также в соответствии с требованиями 2016 г. перевод документов для оформления визы должен быть осуществлен дипломированными переводчиками, что обеспечивает большую вероятность беспрепятственного получения визы. Наши переводы принимаются всеми консульствами и посольствами, имеем многолетний опыт переводов, сотрудничаем с многочисленными визовыми центрами. Некоторые иностранные государства требуют нотариально заверенного перевода документов, некоторые требуют заверения переводческой организации, требуемую информацию лучше всего уточнить в консульстве.

Стандарты транслитерации ISO

В некоторых случаях органы власти Германии предъявляют требование предоставления перевода свидетельств, выданных органами ЗАГС (свидетельства о браке, рождении, смерти и пр.), согласно стандартам ISO.

Что такое ISO? ISO является международным стандартом транслитерации при передаче имён собственных (имени и фамилии) с русского на немецкий язык.

На данный момент действующим стандартом транслитерации является стандарт ISO 9:1995.

Алфавит русского языка основан на кириллице, алфавит немецкого языка – на латинице. Поэтому часто существует проблема правильной и, не менее важно, одинаковой передачи имён собственных буквами латинского алфавита. С этой целью пятнадцать государств подписали Конвенцию о написании имён и фамилий в книгах регистрации актов гражданского состояния (на немецком языке), согласно которой при передаче фамилии, имени и отчества необходимо применять нормы транслитерации, рекомендованные Международной организацией по стандартизации.
Использование стандарта ISO 9:1995 относится не ко всему переводу, а только к передаче имён собственных.

Суть метода заключается в том, что каждой букве кириллического алфавита соответствует одна буква латинского алфавита, что позволяет точно воспроизвести изначальное написание имени путём обратной транслитерации – даже если язык не распознан.

Перевод документов для оформления визы в Канаду.
Такая страна, как Канада, имеет целый ряд требований по оформлению документов для получения визы. Для перевода документов для Канады нотариального заверения не требуется (как правило).
Стандартный список документов:
— свидетельства о рождении
— свидетельства о браке
— водительское удостоверение
— ПТС
— свидетельства о праве собственности
— уставные документы
— справки о заработной плате
— банковские выписки
— спонсорские письма и т.д.
Все документы заверяются печатью бюро переводов и нашей удостоверительной подписью. Перевод стандартного пакета документов занимает от 1 дня, возможен срочный перевод.

Перевод каких документов необходим для оформления визы?

Консульства и посольства определенных стран составляют свой перечень документов для визы, требующих перевода. Общий список документов:

  • справка с места работы (для учащихся – справка из учебного заведения, студенческий билет; для пенсионеров – копия пенсионного удостоверения);
  • документы, подтверждающие наличие денежных средств;
  • копия свидетельства о браке;
  • копия свидетельства о рождении (для детей моложе 14 лет);
  • согласие на выезд несовершеннолетнего ребенка, оформленное у нотариуса (а также копия страниц внутренних паспортов родителей);
  • документы, подтверждающие наличие собственности;
  • другие документы по запросу консульства.

Сколько стоит услуга перевода документов для оформления визы?

Стоимость перевода документов для визы зависит от выбранной страны. Рассчитать цену можно самостоятельно в разделе «Стоимость» или уточнить по телефону, электронной почте.

Заказывайте перевод необходимых документов по доступным ценам, доверив дело опытным специалистам, работающим быстро и качественно. Обращаясь к нам, вы можете не сомневаться в правильном оформлении переводных документов для английской визы любого типа в Великобританию или же при поездке в Канаду, Новую Зеландию, Австралию, ОАЭ, Австрию, Германию, Францию, Испанию, Португалию, а также в другие страны.

Бюро переводов краснодар